Traduction Française de Grandia 2 PC
- Dark Magus
- Programmeur
- Messages : 1075
- Enregistré le : ven. 02 déc. 2005, 19:21
- Localisation : Toulouse
- Contact :
Encore une fois, merci pour le soutien.
Figure-toi qu'en ce qui me concernce, j'adorerais faire que ça de la journée ! Mais c'est un travail bénévole, qui ne rapporte absolument pas un sous... On ne va quand même pas vous faire payer cette traduction ! (d'ailleurs nous n'en aurions pas le droit)
Pas de problème ! J'espère que tu as assez d'argent à nous donner pour compenser ce qu'on va perdre en abandonnant emploi et études !Sinon ça vous dérangerez pas d'abandonner votre vie personel pour consacrez 100% de votre vie à la trad du jeu
Figure-toi qu'en ce qui me concernce, j'adorerais faire que ça de la journée ! Mais c'est un travail bénévole, qui ne rapporte absolument pas un sous... On ne va quand même pas vous faire payer cette traduction ! (d'ailleurs nous n'en aurions pas le droit)
Modifié en dernier par Dark Magus le ven. 01 déc. 2006, 15:11, modifié 1 fois.
I AM the Boss. A dictator ? Yes.
Bonjour les gars, je viens de prendre connaissance de votre projet et je trouve ça particulierement genereux de votre part et je pense que votre travail sera apprecié à sa juste valeur par grand nombre de joueurs.
Je reste donc tres attentif à votre traduction et je vous souhaite bon courage.
Et encore merci !
Je reste donc tres attentif à votre traduction et je vous souhaite bon courage.
Et encore merci !
si je serai ok, mais c'est pas du tout le cas, alors je préffère attendre tranquillementMagus a écrit :Encore une fois, merci pour le soutien.
Pas de problème ! J'espère que tu as assez d'argent à nous donner pour compenser ce qu'on va perdre en abandonnant emploi et études !Sinon ça vous dérangerez pas d'abandonner votre vie personel pour consacrez 100% de votre vie à la trad du jeu
Sinon j'ai une petite question à poser ^^
Je ne demande de pourcentage sur l'avancement du jeu, mais à quelle étape en êtes-vous, et quelle étape il rèste avant la fin ?
- Dark Magus
- Programmeur
- Messages : 1075
- Enregistré le : ven. 02 déc. 2005, 19:21
- Localisation : Toulouse
- Contact :
Ca revient à demander l'état d'avancement de la traduction...
Mais bon, en espérant qu'on ne me le redemande plus :
- Modification de l'exécutable : terminée (il fallait ajouter au jeu des caractères supplémentaires, notements les caractères accentués, ce qui fut long et difficile)
- Programmation des outils d'édition du texte : terminée (étant donnée la complexité des données du jeu, ce fut là aussi un travail long et difficile)
- Traduction des textes : en cours (ici, pas de difficultés techniques, mais une quantité ENORME de textes à traduire, ce qui prendra beaucoup de temps)
Mais bon, en espérant qu'on ne me le redemande plus :
- Modification de l'exécutable : terminée (il fallait ajouter au jeu des caractères supplémentaires, notements les caractères accentués, ce qui fut long et difficile)
- Programmation des outils d'édition du texte : terminée (étant donnée la complexité des données du jeu, ce fut là aussi un travail long et difficile)
- Traduction des textes : en cours (ici, pas de difficultés techniques, mais une quantité ENORME de textes à traduire, ce qui prendra beaucoup de temps)
Modifié en dernier par Dark Magus le ven. 01 déc. 2006, 15:11, modifié 1 fois.
I AM the Boss. A dictator ? Yes.
En faîtes c'était juste parce que j'y connais rien dans la traduction des jeux, donc je voulais juste savoir les étapes, et à quelle étape vous vous trouviez, mais c'est vrai en y repensant c'est quasiment voir même pareil que de demander l'avancement du projet, mais ce n'était pas mon intention, redésolé encore une fois
- Dark Magus
- Programmeur
- Messages : 1075
- Enregistré le : ven. 02 déc. 2005, 19:21
- Localisation : Toulouse
- Contact :
Arf, ne t'excuse pas. Trop de stress sur nos petites épaules, nous ne savons plus trop ce que nous disons.
Modifié en dernier par Dark Magus le ven. 01 déc. 2006, 15:11, modifié 1 fois.
I AM the Boss. A dictator ? Yes.
terminus patcher 1.2
Salut super cool ton idée, même si je l'ai déjà fini en anglais j'y gagnerai en confort mais une question si j'ai bien compris le patch n'est pas encore prêt (c'est pour quand? non je déconne) alors qu'est que terminus patcher 1.2 téléchargeable à la page de Grandia 2? Sinon tous mes encouragements.
Louis
Louis
- Dark Magus
- Programmeur
- Messages : 1075
- Enregistré le : ven. 02 déc. 2005, 19:21
- Localisation : Toulouse
- Contact :
Merci encore des encouragements !
Pour répondre à ta question, Terminus Patcher est un outil permettant d'appliquer les patchs produits par Terminus Traduction. Cet outil est présent sur toutes les pages des différentes projets de Terminus Traduction. Mais il ne sera de toutes façons pas utilisé par le patch de Grandia 2. Voilà.
Pour répondre à ta question, Terminus Patcher est un outil permettant d'appliquer les patchs produits par Terminus Traduction. Cet outil est présent sur toutes les pages des différentes projets de Terminus Traduction. Mais il ne sera de toutes façons pas utilisé par le patch de Grandia 2. Voilà.
Modifié en dernier par Dark Magus le ven. 01 déc. 2006, 15:11, modifié 1 fois.
I AM the Boss. A dictator ? Yes.
je refais une apparition pour dire que je suis entierement pret a tester et retester le jeu (j'ai mis ma partie en attente quand j'ai eu vent du projet)
Si cela peut en effet vous aider a faire une traduction parfaite (pour le plus grand plaisir de tous), il est normal que l'on ne fasse pas que vous stresser avec la sortie du patch, et que l'on fasse notre possible pour vous aider a atteindre la perfection
Desole pour le roman, j'me suis emballé
Encore bravo a la team!!!!
Si cela peut en effet vous aider a faire une traduction parfaite (pour le plus grand plaisir de tous), il est normal que l'on ne fasse pas que vous stresser avec la sortie du patch, et que l'on fasse notre possible pour vous aider a atteindre la perfection
Desole pour le roman, j'me suis emballé
Encore bravo a la team!!!!
- Dark Magus
- Programmeur
- Messages : 1075
- Enregistré le : ven. 02 déc. 2005, 19:21
- Localisation : Toulouse
- Contact :
Eh, merci encore de vos encouragements et de votre soutien.
Thorgal, tu ne devrais pas mettre ta partie en attente, il y a encore beaucoup de travail de traduction à faire. Tu pourrais sans doute finir le jeu plusieurs fois avant que nous n'ayons terminé la traduction.
Après t'inquiète pas, il y aura matière à tester et retester...
Thorgal, tu ne devrais pas mettre ta partie en attente, il y a encore beaucoup de travail de traduction à faire. Tu pourrais sans doute finir le jeu plusieurs fois avant que nous n'ayons terminé la traduction.
Après t'inquiète pas, il y aura matière à tester et retester...
Modifié en dernier par Dark Magus le ven. 01 déc. 2006, 15:12, modifié 1 fois.
I AM the Boss. A dictator ? Yes.
repassage eclair
Bonjour
je refais un petit passage eclair pour vous dire que j'attend avec impatience ce projet je sait que c'est du stress en plus mé je suis trop enxieux a l'idée de jouer a ce jeux en francais donc je le redit vous avez tous mon soutien
en espérant y jouer le plus vite possible
je refais un petit passage eclair pour vous dire que j'attend avec impatience ce projet je sait que c'est du stress en plus mé je suis trop enxieux a l'idée de jouer a ce jeux en francais donc je le redit vous avez tous mon soutien
en espérant y jouer le plus vite possible